Łatwo założyć stronę z filmami z YouTube'a. Dużo trudniej założyć stronę z pełnymi tekstami skeczów. U nas jest i jedno, i drugie.
Koń Polski - Lekcja języka angielskiego
02.06.2009.
Poniżej transkrypcja skeczu i sam skecz do obejrzenia. Zapraszamy do wspólnej zabawy, przy żartach i poczuciu humoru polskich aktorów.Omawiają oni sztukę mówienia po angielsku oraz probmey wynikające ze zderzenia dwóch kultur. Jeśli kiedyś odwiedzałeś Anglię, wiesz o czym mowa.
A więc zapraszamy do obejrzenia filmu i podzielenia się swoimi wrażeniami w komentarzach. Jest naprawdę zabawny i niezależnie od tego czy wolisz rozmawiać z Brytyjczykami o PartyPoker Polski czy niebieskich migdałach, uśmiejesz się. Mamy nadzieję, że skomentujesz film i podzielisz się swoimi doświadczeniami z Wielkiej Brytanii - to dzikie i szalone miejsce, więc lepiej uważaj!
-Dobry wieczór państwu. Proszę państwa w związku z falą wyjazdów zagranicznych teraz część programu sponsorowana przez
Ministerstwo Edukacji Narodowej. Będzie to lekcja języka angielskiego. -Naszym gościem będzie dzisiaj John z Londynu -Yyy John... -Rozpocznę od klasycznego przywitania -How do do John? -How do you do? (John) -Dobrze. YYYYYYYAAAAAAAA ŁER YAA Wembley. Wembley -Wembley! (John) -No w ten, graliśmy w piłe kiedyś..... na Wembley (ruchy nogą - kopanie piłki) -Wembley football match -Właśnie -Hmm ay A Boruc znajesz? .... Boruc? -Taki w takim mieście Gla tym w Glesgol -Glasgow. Boruc goalkeeper (John)
-No -Yes I know -Zresztą wiesz u nas też jest dużo fajnych drużyn rozumiesz ten Kolporter -Kolporter (angielska wymowa) (John) -Kolporter Kielce tak. Zresztą u was też fajne drużyny..ten .. wasz cały ten Juwerpul -hah Liverpool (John) -Liverpool no. -You know my mother was born in Liverpool (John) -Nieeeeee -Yes my mother was born in Liverpool (John) -Co ty chłopie! -Maradona grał w Brazylii. -Maradona plays Brazil. no no (John) -Dobrze -No! Really? (John) -Ryli chłopie, przeryli całe podwórko. Nic nie znaleźli. -Wiedzę, że John czyni duże postępy. W takim razie przejdźmy do klasycznego pozdrowienia. -John. -Yes (John). -Yes tak. -Merry Christmas to you. -Merry Christmas to me? I don`t understand. (John) -Mam wrażenie, że mnie nie rozumiesz. -Ale proszę państwa, przed Johnem jeszcze dużo pracy. Mamy nadzieję, że kiedyś nauczy się mówić po ludzku. Na tym kończymy naszą
-Merry Christmas to you. -Merry Christmas to me? I don`t understand. (John) -Mam wrażenie, że mnie nie rozumiesz. -cheap swtor credits -Ale proszę państwa, przed Johnem jeszcze dużo pracy. Mamy nadzieję, że